In collaboration with scientific publishers, universities, scientific institutes and companies, I accomplished many different projects over the past years. On this page, I invite you to take a look at my work. Clicking on the image will open a description providing project details.
Einführung in die Physik
des 20. Jahrhunderts
(ISBN 978–3-8632–6759-9)
In addition to the scientific translation English → German I also did the LaTeX typesetting of this book. Author of the English original is the renowned professor of physics David J. Griffiths.
»A really good book that goes very well as a gift. Partly, it deals with simple topics but it also includes very complex ones.« Amazon Review (24.10.2015)
Preparatory Online Course in Mathematics
This scientific translation German → English was done on behalf of TU Berlin (innoCampus). The most exciting challenge was to harmonize the German original texts written by different authors for the English course.
The course is under free access.
Hubble – Das Universum im Visier
(ISBN 978–3-527–41208-2)
This scientific translation English → German was done in close collaboration with the author Lars Lindberg Christensen and the typesetter Edward Challis to appear at the same time as the original English edition.
»A nice book, equally worth reading and looking at.« Deutschlandradio Kultur (15.2.2014)
Ein Schaubild der Mathematik
30 Vorlesungen über klasssische Mathematik
(ISBN 978–3-642–12959-5)
The scientific translation English → German was done in collaboration with Ines Laue. In addition to the translation I also did the LaTeX typesetting of this book based on the style used in the English original.
The authors of the English book are Dmitry Fuchs and Serge Tabachnikov. Note the beautiful drawings by Sergey Ivanov at the beginning of each lecture.
The publisher provides sample pages for download.
Der Graf der Graphen
(ISBN 978–2-553–01543-7)
The scientific translation French → German of this this entertaining non-fiction book was done in collaboration with Ines Laue.
»[…] written entertainingly and understandable for laypersons interested in mathematics.« Zentralblatt MATH, 1250–2012
Botanik
(ISBN 978–3-827–37231-3)
This scientific translation English → German was done in collaboration with Dr. Karen Lippert.
»I can only recommend this book. It is a textbook that was written clearly. The illustration is very good and all figures are also very well described. I enjoy working with this book!« Amazon Review (13.11.2013)
Algorithmik
Die Kunst des Rechnens
(ISBN 978–3-540–24342-9)
In addition to the scientific translation English → German I also did the LaTeX typesetting of this book based on the style used in the English original.
Author of the English original is professor David Harel. It was exciting to find the German bible translation that is most appropriate to the one used in the English book.
The publisher provides sample pages for download.
Physik (ISBN 978–3-827–37157-0)
This scientific translation English → German was done in collaboration with U. Pahlkötter, D. Scholz and Dr. K. Lippert. This standard textbook of physics by Douglas C. Giancoli appeared in 2003 at Prentice Hall under the title: »Physics for Scientists and Engineers«.
Partielle Differentialgleichungen und
numerische Methoden
(ISBN 978–3-540–20823-2)
In addition to the scientific translation English → German I also did the LaTeX typesetting of this book. Authors of the English original are Stieg Larsson and Vidar Thomee.
»A very nice book. I’ve already used the book as a basis for lectures and in that it didn’t disappoint me.« Amazon Review (8.9.2010)
Algorithmen – Eine Einführung
(ISBN 978–3-486–27515-1)
The scientific translation English → German was done with Dr. Karen Lippert who was the leading translator. We also pre-typeset the book in LaTeX using the publisher’s style file.
»This book is a must have for every computer scientist!« Amazon Review (14.10.2006)